Close

KLAUS-JÜRGEN LIEDTKE

Klaus- Jjürgen Lietdke författare/översättare/Tyskland

Klaus-Jürgen Liedtke arbetar främst som översättare från svenska till tyska. Han har särskilt stått ut som översättare av Gunnar Ekelöf men har också översatt storheter som Harry Martinson, Eric Johan Stagnelius och Edith Södergran. Utöver översättningar publicerar Liedtke sina egna litterära verk och verkar som redaktör för litterära antologier och det virtuella Östersjöbiblioteket.

Liedtke är idag högaktuell som redaktör för Die Ostsee- Berichte und Geschichten aus 2000 Jahren (Östersjön- rapporter och berättelser genom 2000 år). Die Ostsee är ett unikt bokprojekt om Östersjön, ett litterärt standardverk innehållande 128 texter från 2000 år som behandlar städer och öar, resor, handel, krig, kärlek och livet på och runt havet. Texter av Tacitus, Adam av Bremen, Wulfstan, Olaus Magnus, Carl von Linné, Fjodor Dostojevskij, Elias Lönnrot, Selma Lagerlöf, Jaan Kross, Walter Benjamin, Czeslaw Milosz, Thomas Mann, Joseph Brodsky, Johannes Bobrowski, Günter Grass, Tomas Tranströmer, Peter Wawerzinek och många, många andra berättar om 2000 år i och runt Östersjön och rapporterar om färder på land och till sjöss, om Hansastäder och sanddyner, berättelser om strider, blomstrande handel och strandpromenader. Berättelser, dikter, nya utdrag, brev och dagboksanteckningar. Om verkliga händelser och fiktiva stordåd och de små stunderna. Litterära porträtt som överskrider nationella gränser och spänner över långa avstånd och vattenmassor.

http://www.galiani.de/buch/die-ostsee/978-3-86971-175-1/