Steinunn Sigurðardóttir

Steinunn Sigurðardóttir Foto: David Ignaszewski – Torsdag kl 19:00 Fredrikskyrkan, Fredag kl 11:00 Kungl Örlogsmannasällskapet, Lördag kl 12:00 Sparresalen

Steinunn Sigurðardóttir 

Första diktsamlingen Sífellur kom ut för 49 år sen under universitetsåren vid University College Dublin varifrån Steinunn har examen i psykologi och filosofi.
Hennes första roman,Tímaþjófurinn (1986) med inslag av dikter, kom ut 1986. Totalt har åtta av hennes romaner blivit översatta till svenska, nu senast av John Swedenmark. I över 20 år har hennes romaner blivit utgivna i bland annat i Tyskland, Frankrike och i Norden och nu senast i den engelskspråkiga världen.
Steinunn fick Isländska litteraturpriset 1996 för romanen Hjartastaður (både den och Tidstjuven har nominerats till Nordiska rådets litteraturpris), mottog Jónas Hallgrímsson-priset 2014 och Guðmundur Böðvarsson poesipris 2017.
Steinunn bor nu i Strassburg och undervisar i kreativt skrivande vid universitetet.
Det har bland annat sagts om henne att hennes humor och lekfullhet, den starkt förnyande stilen ger en läsupplevelse inte olik Halldór Laxness när han var som bäst.

Torsdag kl 19:00 Fredrikskyrkan,
Fredag kl 11:00 Kungl Örlogsmannasällskapet,
Lördag kl 12:00 Sparresalen

John Swedenmark

John Swedenmark

John Swedenmark
Född 1960 i Sundsvall. Stockholmsbo. Kulturskribent och översättare. Har bedrivit lingvistikstudier.
Skriftställare. Var kulturredaktör Arbetet, blev Årets redaktör 2014, och ingår i redaktionen för
kulturtidskriften Divan. Sekreterare i Sveriges Författarförbund. Har utgivit essäböckerna
Kritikmaskinen och andra texter och Baklängesöversättning och andra texter. Han översatte
verspartierna i nyöversättningen av Tolkiens Hobbiten eller Bort och hem igen.Har översatt över 40
böcker, de flesta är samtida isländsk skönlitteratur av författare som Jón Kalman Stefánsson,
Gyrðir Elíasson, Sjón, och Gerdur Kristný. I år fick John Swedenmark utmärkelsen ””Riddare av Isländska falkorden” för sin arbete med isländska översättningar.